В руках судьбы - Страница 36


К оглавлению

36

— Появятся… Им, наверное, головы на стройке совсем заморочили.

Прошло еще минут десять. Неожиданно Ева, занявшая наблюдательную позицию около окна, воскликнула:

— Филип… мистер Уиллис приехал! — Маргарет едва успела сообразить, что сказала секретарша, как дверь отворилась, и в приемную стремительно вошел Филип в шикарном дорогом костюме, белоснежной крахмальной рубашке и модном галстуке.

— Если вы пришли повидаться с Тимом, то… — запинаясь, проговорила Маргарет.

— Нет, — оборвал он ее довольно резко. Вид у него был раздраженный.

— Ева, можно кофе? Маргарет, зайдите в кабинет. Мне надо поговорить с вами.

У нее все оборвалось внутри — неужели он вспомнил? Уволит… Или вдруг догадался о ее чувствах к нему? Тоже уволит… Кому нужна сотрудница, которая, вместо того чтобы думать о работе, вздыхает о любви!

Побледневшая Маргарет проследовала в кабинет за своим боссом. Он плотно закрыл дверь, подошел к столу и, не глядя на нее, заговорил:

— Вчера поздно вечером произошел несчастный случай. Тим вместе с Нормой возвращались со стройки и попали в автомобильную катастрофу. Оба сейчас находятся в больнице. Состояние средней тяжести: у него сломана рука, у нее сотрясение мозга. Естественно, на конференцию они поехать не смогут. Поэтому важно, чтобы поехали вы. Я с Тимом все обсудил, и мы пришли к единому мнению, что вы вполне способны представить нужную информацию о фирме.

У Маргарет голова пошла кругом. С одной стороны, ей стало легче. Слава Богу, Филип не сердится на нее, его серьезно волнует состояние Тима и Нормы. С другой стороны, перспектива поехать на конференцию вместе с Филипом смутила девушку. Она никогда не участвовала в подобных , мероприятиях, способна ли она оценить, что важно, а что нет в столь сложных вопросах?

Но времени что-либо взвешивать нет. Ее начальник ждет немедленного ответа.

— Мне нужно съездить домой, взять вещи, — сказала она, точнее, услышала, как сказала. — Очень жаль, что с Тимом и Нормой случилась такая неприятность…

— С ними все будет в порядке, — заверил ее Филип.

В этот момент Ева принесла кофе.

— Так. Проблема с конференцией улажена? Хорошо, — продолжал Филип. — Но у нас нет времени заекать к вам домой. Этот костюм вам очень идет, всё необходимые мелочи мы купим по дороге. Вы поедете со мной сейчас же.

С ним? У Маргарет задрожали руки, она никак не могла удержать чашку.

Словно прочитав ее мысли, мистер Уиллис сказал:

— О своей безопасности вы можете не беспокоиться — я вам ее гарантирую. Мы опаздываем. Если вы согласны ехать, то…

Она не готова к предстоящему опасному уединению с ним. Просто не в состоянии приготовиться к новому испытанию своих чувств. Может быть, если бы было больше времени, она придумала бы, как защититься.

Филип направился к двери, Маргарет за ним. По дороге к машине девушка уговаривала себя we волноваться. Неужели стоит доводить себя до такого состояния из-за какой-то пустяковой поездки в автомобиле? Надо взять себя в руки, не давать воли чувствам. Боже, если она не сумеет сейчас успокоиться, что же ей делать в машине, когда окажется рядом с ним?

В полном замешательстве Маргарет села в автомобиль.

— Вы даже кофе не выпили, — заметил Филип, . — а когда мы приедем, конференция уже будет в полном разгаре и придется с ходу включаться в работу. У вас даже нет времени зайти в номер. Думаю, расслабиться удастся только к вечеру, хотя по опыту знаю: голова будет так набита информацией, полезной и бесполезной, что бессонница обеспечена. Обещаю вам компенсировать дискомфорт этой поездки.

Маргарет озадаченно слушала его, пытаясь представить, что ее ждет и как Филип собирается отблагодарить своего бывшего референта за неудобства поездки.

— Вы захватили диктофон? — поинтересовался Филип. — Советую надиктовывать на пленку все свои мысли, это гораздо эффективнее, чем вести записи.

Босс детально проинструктировал ее, на что обратить особое внимание, и обговорил с ней важные детали специфики их бизнеса в этом районе. Деловой разговор немного отвлек Маргарет, но она все равно была напряжена до предела, потому что взгляды Филипа будоражили ее.

Они приехали в Бирмингем, и Филип остановился у большого магазина.

— Здесь вы можете купить самые необходимые вам вещи. Об остальном я позабочусь потом.

Он вышел из машины и направился открыть ей дверцу. Но Маргарет успела выбраться сама — ей со» всем не хотелось касаться его руки, для нее этот жест вежливости был очень интимным, волнующим, а потому непозволительным в данной ситуации. Но их руки столкнулись, когда оба одновременно взялись за ручку, чтобы захлопнуть дверцу.

— Замерзли? — спросил Филип, почувствовав как холодны ее пальцы.

Маргарет только молча покачала головой, удивленная и тем, что он помнит о недопитом кофе, оставленном на столе в офисе, и тем, что он заметил ее состояние. Неужели ему не все равно? Странно, однако, при всей официальности его отношения к ней.

— Вид у вас хмурый, Маргарет. — Она поспешила объяснить:

— Не хмурый, а озабоченный. Я никогда не бывала на конференциях, Филип. Поэтому меня волнует, сумею ли разобраться, что к чему.

Врать, оказывается, не так уж трудно. Выяснилось, что она и это умеет делать. Да еще как! А что еще можно ему сказать? Что ее бросает в дрожь от одного взгляда на него?

— Ничего страшного, уверяю вас. Вы хорошо подготовлены, насколько мне известно со слов Тима. Вы вместе просматривал материалы, присланные оргкомитетом, обсуждали их.

Наверное, в ее глазах появилось странное выражение, которое Филип, не спускавший внимательного взгляда с Маргарет, истолковал по-своему.

36